Время чтения для детей: 2 мин
Сестрица с братцем играли у колодца. Играли, играли, да и свалились в него. А на дне его жила русалка. И сказала она: „Вот вы ко мне попали, должны хорошенько поработать,“ – и увела их с собою.
Девочке дала она прясть спутанный, плохой лен, да сверх того приказала ей носить воду в бездонную бочку, а мальчику велела рубить дерево тупым топором; пища же их состояла Аз одних клецок, крепких, как камень. Деткам все это наконец так надоело, что они, выждав воскресенье, когда русалка отлучилась в кирху, бежали из ее дома.
Когда русалка увидела, что птички улетели, и погналась за ними, дети заметили ее еще издали, и девочка бросила позади себя щетку; из той щетки выросла щетинистая гора с тысячами тысяч игл, и русалка с великим трудом перебралась через ту гору.
Тогда мальчик бросил позади себя гребешок, и из того гребешка выросла гребнистая гора с тысячами тысяч острых зубцов; однако же русалка и через ту гору перебралась.
Тогда девочка бросила на дорогу зеркальце, оно превратилось в зеркальную гору, такую гладкую, что русалка через нее не могла перелезть.
„Дай-ка я домой схожу за своим топором, – подумала она, – да ту гору пополам рассеку.“
Но пока она домой ходила да гору зеркальную рассекала, дети далеко от нее убежали, и русалке опять пришлось одной сидеть в колодце.

Контекст
интерпретации
Лингвистика
Сказка „Русалка“ из сборника братьев Гримм рассказывает о приключениях мальчика и девочки, попавших в подводный мир русалки. Они случайно падают в колодец, в котором живет русалка. Столкнувшись с непростой судьбой, дети вынуждены выполнять сложные и, казалось бы, бесцельные задания, такие как прядение спутанного льна и рубка дерева тупым топором, для жестокой хозяйки. Пища, предлагаемая им, едва ли съедобна.
Детям удается найти выход из мучений, используя свой ум и находчивость. Они решают сбежать, выбрав для этого день, когда русалка отправляется в кирху. Чтобы замедлить преследование русалки, дети используют магические предметы. Брошенная щетка превращается в щетинистую гору, гребешок — в гору с острыми зубцами, а зеркальце — в зеркальную гору, чрез которую русалка не может перебраться без топора. Эта уловка позволила детям оторваться и сбежать, оставив русалку одну в её подводном мире.
Сказка подчеркивает темы находчивости и смекалки, которыми дети успешно пользуются для избавления от сложных обстоятельств. Их решительность и храбрость помогают одолеть устрашающего врага и вернуться домой.
Эта история представляет собой одну из многочисленных интерпретаций сказки, напоминающей мотивы известных сказок братьев Гримм, в которых часто встречаются темы побега, хитрости и преодоления трудностей с помощью магических предметов.
Волшебное задание: Русалка дает детям трудные, практически невыполнимые задачи, такие как прясть спутанный лен, носить воду в бездонную бочку и рубить дерево тупым топором. Эти задания символизируют испытания и трудности, которые нужно преодолеть на пути к свободе.
Побег и преследование: Дети решают бежать, воспользовавшись отсутствием русалки. Это классический элемент сказок, где главные герои пытаются освободиться от злодея, воспользовавшись удачным моментом.
Магические предметы: Щетка, гребешок и зеркальце, используемые детьми, представляют собой магические помощники, которые помогают им избежать погони. Каждый из предметов создает препятствие, которое осложняет маршрут преследования для злодея.
Неудача русалки: Русалка, несмотря на свои попытки догнать детей, в итоге оказывается неспособной преодолеть последнее испытание, что символизирует торжество хитрости и смекалки над силой и злым умыслом. Зеркальная гора, которую она не может преодолеть, становится окончательным рубежом, спасающим детей.
Эта сказка содержит типичные для братьев Гримм элементы: опасности, с которыми сталкиваются дети, их решительность и находчивость, а также неизбежное поражение злого персонажа. Все это способствует моральному уроку о важности упорства, смелости и о том, как хитрость может помочь справиться с трудностями.
Сказка братьев Гримм „Русалка“ предлагает богатый материал для лингвистического анализа. В первую очередь, в тексте можно заметить характерные для народных сказок элементы, такие как использование простого и понятного языка, наличие повторяющихся мотивов и четкая структура повествования.
Простота и доступность языка: В сказке используется простой язык, в котором нет сложных конструкций. Это соответствует традициям устного народного творчества, где простота и доступность важны для легкости восприятия и запоминания.
Повторы: Повторяющиеся мотивы и действия (например, побеги детей, трансформация предметов) характерны для сказок и служат для усиления драматического эффекта.
Использование уменьшительно-ласкательных суффиксов: Присутствие уменьшительно-ласкательных форм, таких как „сестрица“ и „братец“, придает тексту эмоциональную окраску и подчеркивает наивность и уязвимость персонажей.
Архаизмы и диалектные формы: Встречаются устаревшие формы, такие как „кирха“ (церковь), „рубал“ (рубил), что добавляет тексту колорита и помогает окунуться в прошлое.
Глагольные формы: Использование глаголов в прошедшем времени позволяет создать динамичное развитие событий и поддерживает интерес читателей.
Символизм: Каждое из превращений (щетка, гребешок, зеркальце) символизирует определенные преграды и испытания, которые дети проходят на своем пути.
Метафоры и аллюзии: Зеркальная гора может символизировать самопознание и отражение внутренних страхов. Детям удается преодолеть испытания благодаря смекалке, что аллегорически может говорить о победе ума и находчивости над силой.
Структура повествования: Классическая для сказок, начинается с нарушения привычного порядка (падение в колодец), затем следуют испытания и, в заключение, благополучное спасение.
Мотив побега и спасения: Центральный мотив в сюжете, часто встречающийся в сказках, где маленькие герои вынуждены выбраться из опасной ситуации.
Таким образом, сказка „Русалка“ демонстрирует множество характерных черт, присущих народным сказкам: простой и понятный язык, богатый символизм, использование повседневных предметов в качестве магических артефактов и традиционный сюжет о преодолении трудностей.
Информация для научного анализа
Показатель | Значение |
---|---|
Номер | KHM 79 |
Индекс Аарне-Томпсона-Утера | ATU Typ 313 |
Переводы | DE, EN, DA, ES, PT, IT, JA, NL, PL, RU, TR, TR, VI, ZH |
Индекс удобочитаемости по Бьёрнссону | 52.8 |
Флесч-Реадинг-Еасе Индекс | 0 |
Флесч–Кинцаид Граде-Левел | 12 |
Гуннинг Фог Индекс | 19 |
Индекс Колман Лиау | 12 |
СМОГ Индекс | 12 |
Автоматический индекс удобочитаемости | 12 |
Количество символов | 1.360 |
Количество букв | 1.089 |
Количество предложений | 11 |
Количество слов | 211 |
Среднее количество слов в предложении | 19,18 |
Слова, содержащие более 6 букв | 71 |
Процент длинных слов | 33.6% |
Количество слогов | 478 |
Среднее количество слогов в слове | 2,27 |
Слова из трех слогов | 84 |
Процент слов с тремя слогами | 39.8% |