Childstories.org
  • 1
  • Alle sprookjes
    van Grimm
  • 2
  • Gesorteerd op
    leestijd
  • 3
  • Perfect voor
    het voorlezen
De raap
Grimm Märchen

De raap - Sprookje van de Gebroeders Grimm

Leestijd voor kinderen: 9 min

Er waren eens twee broers, ze dienden allebei als soldaat, en de één was rijk, en de ander was arm. Nu wilde de arme zich uit de nood redden, hij trok zijn wapenrok uit en werd boer.

Zo groef en hakte hij zijn stukje land, en zaaide rapen. Het zaad kwam op, en er groeide een raap, die groot werd en dik en zienderogen dikker en die maar door bleef groeien zodat ze de koningin van alle rapen genoemd kon worden, want zo één was er nooit gezien en zal er ook nooit meer gezien worden. Tenslotte werd de raap zo groot, dat ze alleen een hele kar vulde en twee ossen haar voorttrekken moesten, en de boer wist niet wat hij ermee beginnen moest en of het nu een geluk of een ongeluk was.

Eindelijk dacht hij „Verkoop je die raap, dan zul je er heel wat voor krijgen, en als je hem zelf opeet dan doen één maal kleine raapjes dezelfde dienst; het is wel ‚t beste, om ‚t maar naar de koning te brengen, en hem zo te eren.“

Dus laadde hij de hele raap op een wagen, spande er twee ossen voor, bracht hem aan het hof en gaf hem aan de koning ten geschenke. „Wat is dat voor een vreemd geval?“ zei de koning, „ik heb van mijn leven heel wat wonderlijks gezien, maar zo iets wanstaltigs toch nooit; uit wat voor zaad zal dat wel gegroeid zijn? Of krijg jij er alleen zo één, dan ben je een gelukskind.“ – „Och nee,“ zei de boer, „een gelukskind ben ik zeker niet, ik ben maar een arme soldaat, en omdat ik me niet meer bedruipen kon, heb ik de tuniek aan de haak gehangen en ben gaan boeren. Ik heb nog een broer en die is rijk, en u, koning, kent hem ook wel; maar omdat ik geen geld heb, heeft de hele wereld me vergeten.“

Toen kreeg de koning medelijden met hem en zei: „Je armoede moet verdwijnen en ‚t zal door mij gebeuren; en wel zo dat je net zo rijk bent als je broer.“ En toen gaf hij hem een massa geld, akkers, weiden en kudden, maakte hem schatrijk, zodat de rijkdom van de andere broer daar helemaal niet mee kon worden vergeleken. Toen deze andere broer hoorde, wat zijn arme broer met een enkele raap had bereikt, benijdde hij hem en bedacht maar steeds, hoe hem ook zo’n geluk te beurt kon vallen. Maar hij wilde het nog veel slimmer aanleggen, nam goed en paarden en schonk dat allemaal aan de koning en hij dacht, dat die hem een nog veel groter dankgave zou brengen, want als zijn broer zoveel voor een raap had gekregen, wat zou het hem dan niet allemaal opbrengen voor zoveel moois.

De koning nam het geschenk dankbaar aan en zei, dat hij hem er niets beters voor in de plaats kon geven dan die zeldzame, grote raap. Zo moest de rijke de raap van zijn broer op een kar laden en ermee naar huis rijden.

Thuis wist hij niet, hoe hij zijn boosheid en ergernis moest uiten, tot hij slechte gedachten kreeg en besloot, zijn broer te doden. Hij huurde moordenaars, die moesten in een hinderlaag gaan liggen en toen ging hij naar zijn broer en zei: „Broer, ik weet een verborgen schat, zullen we die samen opgraven en samen delen?“ Daar deed de ander graag aan mee, en hij ging zonder ergens op verdacht te zijn, mee. Maar toen ze buiten waren, overvielen de moordenaars hem, bonden hem vast en wilden hem aan een boomtak ophangen. En terwijl zij daarmee bezig waren, klonk uit de verte gezang en hoefslag, zodat hun de schrik om het hart sloeg; ze stopten hun gevangene hals over kop in een zak, hingen die op aan een boomtak, en sloegen zelf op de vlucht. Maar hij, daarboven, zwoegde net zolang tot hij een gat in de zak had gemaakt, waar hij zijn hoofd door kon steken.

Maar die dag kwam er niemand langs dan een reizende klerk, een jonge student, vrolijk een liedje zingend, terwijl hij van het bos naar de straatweg reed. Toen de man in de boom boven nu merkte dat er beneden iemand langskwam, riep hij: „Wees gegroet op dit goede uur.“ De student keek links en keek rechts, wist niet vanwaar de stem klonk, en zei eindelijk: „Wie roept daar?“ Toen klonk het uit de boom: „Sla je ogen omhoog, ik zit hier boven in de zak van de wijsheid; ik heb in korte tijd grote dingen geleerd, daar zijn alle scholen niets bij; nog maar korte tijd en ik ben uitgeleerd, en dan kom ik eruit en ben wijzer dan alle mensen bij elkaar. Ik begrijp de loop van de sterren en de hemeltekenen, het waaien van de wind, het zand van de zee, genezing en ziekten, de kracht van de kruiden, van vogels en stenen. Als je hier eens in zat, dan zou je voelen wat voor heerlijkheid er uit de zak van de wijsheid stroomt.“ Toen de student dat allemaal hoorde, was hij verstomd van verbazing, en zei: „Gezegend is dit uur, waarop ik u gevonden heb, kan ik ook niet een poosje in die zak komen?“ Die daar boven antwoordde, dat hij het liever niet deed, een poosje wil ik je er wel inlaten – voor geld en goeie woorden – maar je moet toch eerst nog een uurtje wachten, er is nog iets wat ik eerst moet leren.“ Toen de student een poos had gewacht, viel hem de tijd wat lang, en hij vroeg, of hij hem er niet kon binnenlaten, zijn dorst naar wijsheid was zo groot. Toen deed de man omhoog, of hij tenslotte toegaf, en sprak: „Als ik uit het huis van de wijsheid moet gaan, moet jij de zak aan het touw omlaag laten glijden, en dan kun jij er ingaan.“ Dus liet de student hem naar beneden, maakte de zak open en bevrijdde hem; en dan riep hij zelf: „Trek me nu heel gauw omhoog,“ en hij wou rechtopstaand in de zak stappen. „Halt!“ zei de ander, „zo gaat dat niet!“ en hij pakte hem bij zijn hoofd en stopte hem ondersteboven in de zak, snoerde hem dicht, trok de wijsheidleerling aan het touw naar de boom, toen bungelde hij in de lucht en zei: „Hoe gaat het, brave makker? Voel je de wijsheid al niet toestromen; je zult heel wat ervaring opdoen; zit maar heel stil, tot je verstandiger wordt.“ Daarna ging hij op het paard van de leergierige student zitten, en reed weg, maar na een uurtje zond hij iemand om hem weer omlaag te takelen.

LanguagesLearn languages. Double-tap on a word.Learn languages in context with Childstories.org and Deepl.com.

Achtergronden

Interpretaties

Tekstanalyse

Het sprookje „De raap“ van de Gebroeders Grimm vertelt het verhaal van twee broers, een arme en een rijke, en de wonderbaarlijke groei van een reusachtige raap. De arme broer, een voormalige soldaat die boer is geworden, heeft het geluk dat een van zijn rapen uitgroeit tot een gigantisch exemplaar. Om de koning te eren, brengt hij de raap naar het hof, waar hij rijkelijk wordt beloond met rijkdom en land.

De rijke broer, die jaloers is op het succes van zijn arme broer, probeert hetzelfde te bereiken door de koning rijkere geschenken te geven in de hoop op een grotere beloning. De koning, echter, antwoordt gevat door hem de grote raap te geven als dank. Verontwaardigd en woedend besluit de rijke broer zijn arme broer te doden, maar de poging mislukt door toevallige omstandigheden.

Uiteindelijk weet de arme broer aan de moordenaars te ontsnappen door een slimme list, en laat hij een nietsvermoedende student tijdelijk zijn plaats in de zogenaamde „zak van wijsheid“ innemen. Op deze manier weet hij zijn vrijheid te herwinnen en de situatie heelhuids te doorstaan, terwijl de rijke broer berooid en met een vernedering achterblijft.

Dit sprookje, zoals veel verhalen van de Gebroeders Grimm, verkent thema’s van jaloezie, het onverwachte geluk dat hard werk kan brengen, en de manier waarop list en intelligentie over geweld kunnen triomferen. Het onderstreept ook een moraal dat hebzucht vaak niet loont en dat ware rijkdom niet altijd in materiële zaken ligt.

„De Raap“ van de Gebroeders Grimm is een fascinerend sprookje dat verschillende thema’s belicht, waaronder jaloezie, hebzucht, en de onvoorspelbaarheid van het lot.

Er zijn meerdere manieren om dit sprookje te interpreteren:

De Onvoorspelbaarheid van Geluk: Het sprookje laat zien hoe geluk van onverwachte plekken kan komen. De arme broer, die geen hoge verwachtingen had van zijn gigantische raap, eindigt door toeval met grote rijkdom. Dit benadrukt dat geluk niet altijd het resultaat is van geplande acties of investeringen, maar soms simpelweg het gevolg is van onverwachte gebeurtenissen.

Hebzucht en Afgunst: De rijke broer wordt verteerd door jaloezie en probeert zijn eigen geluk te forceren door grotere geschenken aan de koning te geven. Zijn plan mislukt echter, en hij eindigt met de raap die zijn ondergang symboliseert. Dit kan worden gezien als een les in hoe hebzucht en afgunst destructief kunnen zijn en uiteindelijk tot iemands val kunnen leiden.

De Kracht van Eenvoud en Bescheidenheid: De arme broer benadert zijn situatie met eenvoud en nederigheid, wat uiteindelijk zijn redding en opwaartse mobiliteit mogelijk maakt. Dit kan worden gezien als een boodschap dat bescheidenheid en hard werken vaak beloond worden, hoewel misschien niet op de manier die men verwacht.

De Gevolgen van Slechte Intenties: De rijke broer heeft kwade bedoelingen en probeert uiteindelijk zijn broer te doden uit jaloezie. Deze slechte bedoelingen keren uiteindelijk tegen hemzelf, wat ons eraan herinnert dat kwaadaardig gedrag vaak zijn eigen straf met zich meebrengt.

Slimheid versus Kennis: Het verhaal van de student en de zak van wijsheid toont aan dat slimheid en pragmatisme soms belangrijker kunnen zijn dan pure academische kennis. Hoewel de student dorst naar wijsheid, wordt hij gemakkelijk misleid door de slimme maar eenvoudige trucs van de arme broer.

Het sprookje „De Raap“ biedt dus een rijkdom aan mogelijke interpretaties en levenslessen door zijn verhaallijnen en de interactie tussen de personages.

„Linguïstische analyse van het sprookje ‚De raap‘ – Gebroeders Grimm“

Structuur en Genre: Het sprookje volgt de typische structuur van een klassieke volksvertelling: introductie, plotontwikkeling, climax en resolutie. Het begint met „Er waren eens. . . „, een veelvoorkomende openingszin in sprookjes die een tijdloze en vaak magische setting introduceert. Kenmerkend voor de Gebroeders Grimm is het gebruik van dualiteiten (arm vs. rijk, wijsheid vs. domheid), wat een morele les of kritiek op sociale situaties kan impliceren.

De twee broers vertegenwoordigen archetypische rollen: de arme maar slimme protagonist en de rijke, jaloerse antagonist. Dit weerspiegelt vaak de strijd tussen goed en kwaad of wijsheid en dwaasheid in sprookjes. De koning fungeert als een instrument voor beloning en rechtvaardigheid. Zijn rol is om onverdiende beloningen te geven op basis van sympathie en waarneming.

Grote raap: Symboliseert zowel de vruchtbaarheid als het potentieel voor onverwachte beloning. Het staat voor iets wat ogenschijnlijk onbeduidend is, maar dat grote veranderingen of kansen kan brengen.
Wijsheid en dwaasheid: Geïllustreerd door de zak van wijsheid en de interactie tussen de arme broer en de student. Dit thema benadrukt het belang van inzicht en intelligentie over materiële rijkdom.

Morfologische Analyse: Gebruikt Morfologische elementen zoals herhalingen en contrasten om de boodschap te versterken. Bijvoorbeeld, de herhaling van de steeds groter wordende raap accentueert het wonderlijke en bizarre, wat de lezer of luisteraar helpt om de bekoring en absurditeit van de situatie te visualiseren.

Taalgebruik: De taal in het sprookje is eenvoudig maar beeldend en heeft een ritmische en bijna poëtische kwaliteit. Het gebruik van dialoog draagt bij aan karakterontwikkeling en plotvoortgang zonder uitgebreide beschrijvingen. Er is gebruik gemaakt van retorische vragen en uitroepen om emoties van personages uit te drukken en de betrokkenheid van de lezer te vergroten.

Moraal: De moraal van het verhaal kan worden geïnterpreteerd als een les over nederigheid en de valkuilen van hebzucht. Terwijl de arme broer beloond wordt voor zijn simpelheid en eerlijkheid, wordt de rijke broer gestraft voor zijn jaloezie en hebzucht.

Dit sprookje van de Gebroeders Grimm gebruikt eenvoudige maar krachtige technieken om complexe sociale thema’s en menselijke eigenschappen te verkennen, allemaal verpakt in een ogenschijnlijk simpele volksvertelling.


Informatie voor wetenschappelijke analyse

Kengeta
Waarde
AantalKHM 146
Aarne-Thompson-Uther-IndexATU Typs 1960D
VertalingenDE, EN, DA, ES, PT, IT, JA, NL, PL, RU, TR, VI, ZH
Leesbaarheidsindex door Björnsson40.1
Flesch-Reading-Ease Index64.5
Flesch–Kincaid Grade-Level11.2
Gunning Fog Index13.5
Coleman–Liau Index8.1
SMOG Index10.7
Geautomatiseerde leesbaarheidsindex11.6
Aantal karakters5.833
Aantal letters4.507
Aantal zinnen40
Aantal woorden1.109
Gemiddeld aantal woorden per zin27,73
Woorden met meer dan 6 letters137
Percentage lange woorden12.4%
Totaal lettergrepen1.497
Gemiddeld aantal lettergrepen per woord1,35
Woorden met drie lettergrepen68
Percentage woorden met drie lettergrepen6.1%
Vragen, opmerkingen of ervaringsverslagen?

Privacyverklaring.

De beste Sprookjes

Copyright © 2025 -   Over ons | Privacyverklaring |Alle rechten voorbehouden Aangedreven door childstories.org

Keine Internetverbindung


Sie sind nicht mit dem Internet verbunden. Bitte überprüfen Sie Ihre Netzwerkverbindung.


Versuchen Sie Folgendes:


  • 1. Prüfen Sie Ihr Netzwerkkabel, ihren Router oder Ihr Smartphone

  • 2. Aktivieren Sie ihre Mobile Daten -oder WLAN-Verbindung erneut

  • 3. Prüfen Sie das Signal an Ihrem Standort

  • 4. Führen Sie eine Netzwerkdiagnose durch