Czas czytania dla dzieci: 5 min
I
Było sobie raz dziecko. Mamusia dawała mu co dzień po południu miseczkę z mlekiem, nadrobiwszy w nią bułeczki, a dziecko siadało z tym przed domem. Gdy tylko zaczynało jeść, ze szczeliny w murze wychodziła mała, zielona żabka, zanurzała pyszczek w mleku i jadła razem z dzieckiem. Dziecko lubiło ją bardzo, a jeśli siadło sobie z miseczką przed domem, a żabka nie przychodziła zaraz, wołało:
– Żabko, żabko, śpiesz się, śpiesz,
Masz tu mleczko, bułkę też!
Żabka przybiegała natychmiast i z apetytem zabierała się do jedzenia.
Przez wdzięczność dla dobrego dziecka przynosiła mu żabka ze swych ukrytych skarbów różne piękne rzeczy, błyszczące kamienie, perły i złote zabawki. Ale piła tylko mleko, a kruszynek bułki nie chciała tknąć. Rozgniewało się raz dziecko, uderzyło ją lekko łyżką po głowie i rzekło:
– Głuptasie, jedz i bułkę!
Matka, która stała w kuchni, usłyszała, że dziecko jej rozmawia z kimś, a gdy ujrzała, że bije ono łyżką żabkę, wybiegła z wielkim polanem i zabiła poczciwe zwierzątko.
Od tego czasu w dziecku zaszła dziwna zmiana. Póki żabka jadła z nim, rosło i nabierało sił, teraz zaś utraciło swe różowe policzki i poczęło chudnąć. Niezadługo w nocy zahukała pójdźka, a raszka naznosiła gałązek i liści na wieniec żałobny i wkrótce potem dziecię legło na marach.
II
Pewna sierotka siedziała pod murem miejskim i przędła. Wtem ujrzała, jak ze szczeliny w murze wyszła zielona żabka. Sierotka szybko rozpostarła obok siebie niebieską jedwabną chustkę, gdyż żabki bardzo to lubią. Gdy tylko żabka ujrzała niebieską chustkę, zawróciła, a po chwili przyszła znowu niosąc małą, złotą koronę, którą położyła na chustce, i znów zawróciła.
Dziewczynka podniosła koronę, która błyszczała pięknie i była misternej roboty.
Po chwili żabka przyszła po raz drugi, a gdy nie ujrzała już korony, podpełzła do muru i z rozpaczy poczęła bić o niego głową, aż padła martwa na ziemię.
A gdyby dziewczynka nie ruszała korony, żabka z pewnością wyniosłaby z ukrycia wiele jeszcze ze swoich skarbów.
III
Żabka woła:
– Kum, kum, kum!
Dziecko na to:
– Chodź no tu!
Żabka z kryjówki swej wyskakuje, dziecko o siostrę ją wypytuje.
– Czyś spotkała Czerwoną Pończoszkę? – rzecze.
– Ale gdzież tam! – żabka zaskrzeczy – Kum, kum, kum!

Kontekst
Interpretacje
Jezyk
„Bajeczki o żabce“ to jedna z mniej znanych opowieści braci Grimm, która przedstawia interakcje między dziećmi a małą, zieloną żabką. W tej historii, obecność żabki symbolizuje pewnego rodzaju magię oraz mistyczne połączenie z naturą. Każda z trzech części pokazuje różne losy, które spotykają dzieci związane z żabką.
W pierwszej części, naturalna przyjaźń między dzieckiem a żabką kończy się tragicznie z powodu niezrozumienia i niecierpliwości. Symboliczne znaczenie tej relacji wskazuje na kruchość i delikatność magicznego świata, który jest łatwo zakłócony przez ludzkie działanie. Przyjacielskie dzielenie posiłku z żabką przynosiło dziecku korzyści, a jego nagła utrata ilustruje konsekwencje braku akceptacji i zrozumienia.
Druga część to historia sierotki, która mogła zyskać bogactwo, ale jej pochopne działanie uniemożliwia zdobycie dalszych skarbów. Jest to przestroga, że czasami brak cierpliwości i chciwość mogą prowadzić do straty czegoś wartościowego.
Trzecia część opowieści zawiera dialog między dzieckiem a żabką i jest bardziej rymowaną zabawą dźwiękową, niż pełną historią. Niesie w sobie element tajemnicy i ludowej zabawy, pytającej o losy kogoś, kto nazywa się „Czerwona Pończoszka“.
Całość opowieści ukazuje motyw żabki jako nośnika magicznych i edukacyjnych wartości, podkreślając znaczenie pokory, cierpliwości i poszanowania natury.
„Bajeczki o żabce“ to interesująca opowieść zawierająca wiele symbolicznych elementów, które prowadzą do różnych interpretacji. Każda z trzech przedstawionych historii opowiada o interakcji żabki z dzieckiem lub dziewczynką, ale motywy i zakończenia różnią się między sobą.
W pierwszej części historii, żabka, która przychodzi do dziecka, symbolizuje niewinność i hojność natury. Żabka dzieli się swoimi skarbami z dzieckiem jako akt wdzięczności za mleko. Konflikt pojawia się, gdy dziecko działa z gniewem i niezrozumieniem, nie akceptując wybiórczych upodobań żabki. Matka jest przedstawiona jako postać brutalna, nie widząca ukrytej wartości w związku dziecka z żabką. Ta część opowieści może być interpretowana jako przypowieść o stracie niewinności i konsekwencjach ludzkiej nietolerancji dla natury. Dziecko, pozbawione towarzystwa żabki, popada w chorobę, co wskazuje na utratę duchowego lub emocjonalnego wsparcia.
Druga część opowiada historię sierotki i żabki. Przywiązanie żabki do niebieskiej chustki wskazuje na jej pragnienie piękna i harmonii. Złota korona, którą przynosi żabka, symbolizuje ukryte skarby i wartość, którą żabka chciała podzielić się z sierotką. Sytuacja kończy się tragicznie, gdy sierotka zabiera koronę, co prowadzi żabkę do rozpaczy. Można to zinterpretować jako przypomnienie o etyce zdobywania bogactw i znaczeniu cierpliwości — gdyby sierotka poczekała, mogłaby otrzymać więcej darów. Historia wskazuje na wartość zaufania i respektu wobec tego, co jest nam dane.
Trzecia część jest najkrótsza i ma formę dialogu, który co prawda jest niepełny, ale sygnalizuje poszukiwanie. Żabka i dziecko rozmawiają na temat nieobecnej „Czerwonej Pończoszki“, co może symbolizować poszukiwanie straconej lub zaginionej osoby/sytuacji. W kontekście baśni Braci Grimm symbole te mogą być wskazówką do refleksji nad misjami życiowymi i poszukiwaniem spełnienia czy prawdy. Dialog wskazuje też na próbę komunikacji i współdziałania pomiędzy światem ludzi a światem natury.
Każda z opowieści składająca się na całą bajkę ma swoje unikalne przesłanie i ukazuje refleksje nad naturą relacji międzyludzkich oraz wartościami, które mogą być przez nie wyrażane.
Analiza lingwistyczna tego fragmentu baśni Braci Grimm „Bajeczki o żabce“ ukazuje kilka interesujących aspektów, które charakteryzują zarówno styl autorów, jak i uniwersalne elementy baśniowe.
Prostota języka: Styl Braci Grimm charakteryzuje się prostym i zrozumiałym językiem, który jest łatwo przyswajalny dla dzieci. Zdania są krótkie i bezpośrednie, co ułatwia narrację i przyciąga uwagę młodego czytelnika.
Dialogi i bezpośredniość: Fragment zawiera dialogi, które dodają dynamiki i bezpośredniości. Dziecko rozmawia z żabką, co nadaje baśni osobisty charakter i pozwala dzieciom na identyfikację z bohaterem.
Symbolika i motywy baśniowe: Żaba w baśniach często symbolizuje coś magicznego lub ukrytego. W tej historii żabka jest dobrym duchem i opiekunem dziecka, co jest typowym motywem baśni – magiczne stworzenia przynoszące skarby lub szczęście. Jednakże, ostatecznie, niewłaściwe traktowanie magicznej żaby prowadzi do negatywnych konsekwencji.
Morał i nauka: Opowieść wydaje się być przestrogą przed nierozważnym zachowaniem i przede wszystkim uczy szacunku dla wszystkich stworzeń. Zakończenie każdej z podanych części przypomina o konsekwencjach działań bohaterów, co jest typowe dla baśni Braci Grimm.
Emocje i zmiana nastroju: Opisuje się tu szybkie przejścia emocjonalne – od radości z przyjaźni żabki i dziecka do smutku po śmierci żabki i późniejszych konsekwencji. Ten emocjonalny rollercoaster jest również charakterystycznym elementem baśni, które często zawierają skrajne i dramatyczne zwroty akcji.
Motyw skarbu: Obecność skarbów, jak korony, perły czy złote zabawki, wspiera fantastyczny charakter baśni i odzwierciedla powszechny dziecięcy fantazmat o odkrywaniu czegoś niezwykłego czy wyjątkowego.
Motyw straty i żałoby: Historia dotyka również tematów straty i żałoby, jak pokazano w reakcji sierotki na śmierć żabki oraz wpływie tej straty na dziecko z pierwszej części. Te motywy dodają baśni głębi i pozwalają na refleksję nad relacjami i ich konsekwencjami.
Z tekstu wynika, że baśń nie tylko służy rozrywce, ale i pełni funkcję edukacyjną, co jest typowe dla utworów Braci Grimm.
Informacje do analizy naukowej
Wskaźnik | Wartość |
---|---|
Numer | KHM 105 |
Aarne-Thompson-Uther Indeks | ATU Typ 285 |
Tłumaczenia | DE, EN, DA, ES, PT, FI, IT, JA, NL, PL, RU, TR, VI, ZH |
Indeks czytelności Björnssonaa | 45 |
Flesch-Reading-Ease Indeks | 27 |
Flesch–Kincaid Grade-Level | 12 |
Gunning Fog Indeks | 15.2 |
Coleman–Liau Indeks | 12 |
SMOG Indeks | 12 |
Automatyczny indeks czytelności | 9.2 |
Liczba znaków | 2.232 |
Liczba liter | 1.784 |
Liczba zdania | 26 |
Liczba słów | 353 |
Średnia ilość słów w jednym zdaniu | 13,58 |
Słowa z więcej niż 6 literami | 111 |
Procent długich słów | 31.4% |
Sylaby razem | 693 |
Średnie sylaby na słowo | 1,96 |
Słowa z trzema sylabami | 89 |
Procent słów z trzema sylabami | 25.2% |