Childstories.org
  • 1
  • Contos bonitas
    para crianças
  • 2
  • Ordenado por
    tempo de leitura
  • 3
  • Perfeito para
    ler em voz alta
João, o sensato
Grimm Märchen

João, o sensato - Contos de fadas dos Irmãos Grimm

Tempo de leitura para crianças: 9 min

Amãe do João falou para ele,

„Para onde vais, João?“

João respondeu, „Para a casa de Maria.“

„Comporte-se bem, João.“

„Oh, me comportarei bem. Adeus, mamãe.“

„Adeus, João.“

João chega na casa de Maria,

„Bom dia, Maria.“

„Bom dia, João. O que trouxeste de bom?“

„Não trago nada, gostaria de ganhar algo.“

Maria presenteia João com uma agulha.

João diz, „Adeus, Maria.“

„Adeus, João.“

João pega a agulha, e a joga dentro de um carrinho de feno, e segue com o carrinho para casa.

„Boa noite, mamãe.“

„Boa noite, João. Onde estiveste?“

„Com Maria.“

„O que levaste para ela?“

„Não levei nada; quis apenas que ela me desse alguma coisa.“

„O que Maria deu para ti?“

„Me deu uma agulha.“

„Cadê a agulha, João?“

„Coloquei-a dentro do carrinho com feno.“

„Fizeste mal, João. Deverias ter colocado a agulha na manga da camisa.“

„Não se preocupe, da próxima vez farei melhor.“

„Para onde vais, João?“

„Para a casa de Maria, mamãe.“

„Comporte-se bem, João.“

„Oh, eu me comportarei bem. Adeus, mamãe.“

„Adeus, João.“

João chega à casa de Maria. „Bom dia, Maria.“

„Bom dia, João. O que trouxeste de bom para mim?“

„Não trouxe nada, mas gostaria de receber algo.“ Maria presenteia João com uma faca.

„Adeus, Maria.“

„Adeus, João.“ João pega a faca, e a coloca na manga de sua camisa, e vai para casa.

„Boa noite, mamãe.“

„Boa noite, João. Onde estiveste?“

„Com Maria.“

„O que levaste para ela?“

„Não lhe dei nada, mas ela me deu algo.“

„O que Maria deu para você?“

„Ela me deu uma faca.“

„Onde está a faca, João?“

„Eu a coloquei na manga da minha camisa.“

„Fizeste mal, João, deverias ter colocado a faca no bolso.“

„Tudo bem, da próxima vez farei melhor.“

„Para onde vais, João?“

„Para a casa de Maria, mamãe.“

„Comporte-se bem, João.“

„Oh, eu me comportarei bem. Adeus, mamãe.“

„Adeus, João.“

João chega à casa de Maria. “ Bom dia, Maria.“

„Bom dia, João. O que de bom trouxeste para mim?“

„Não trouxe nada, mas gostaria de receber algo.“

Maria presenteia João com um cabritinho.

„Adeus, Maria.“

„Adeus, João.“ João pega o cabritinho, amarra-lhe as pernas, e o coloca dentro do bolso.

Quando ele chega em casa o cabritinho estava sufocado.

„Boa noite, mamãe.“

„Boa noite, João. Onde estiveste?“

„Em casa de Maria.“

„O que levaste para ela?“

„Não levei nada, mas ela me deu algo.“

„O que Maria deu para você?“

„Ela deu para mim um cabritinho.“

„Onde está o cabritinho, João?“

„Eu o coloquei no bolso.“

„Fizeste mal, João, deverias ter colocado uma corda em volta do pescoço do cabrinho.“

„Tudo bem, da próxima vez farei melhor.“

„Para onde vais, João?“

„Para a casa de Maria, mamãe.“

„Comporte-se bem, João,“

„Oh, eu me comportarei bem. Adeus, mamãe.“

„Adeus, João.“ João chega à casa de Maria.

„Bom dia, Maria.“

„Bom dia, João. O que de bom trouxeste para mim?“

„Não trouxe nada, mas gostaria de receber algo.“

Maria presenteia João com um pedaço de toucinho.

„Adeus, Maria.“

„Adeus, João.“

João pega o toucinho, amarra numa corda, e o leva arrastado para casa.

Os cães aparecem e devoram o toucinho.

Quando ele chega em casa, ele tem apenas a corda na mão, e nada está pendurado nela.

„Boa noite, mamãe.“

„Boa noite, João. Onde estiveste?“

„Com Maria.“

„O que levaste para ela?“

„Não levei nada, ela me deu algo.“

„O que Maria deu para você?“

„Me deu um pedaço de toucinho.“

„Onde está o toucinho, João.“

„Eu o amarrei numa corda, e quando trazia para casa, os cães o comeram.“

„Fizeste mal, João, deverias ter trazido o toucinho na cabeça.“

„Tudo bem, da próxima vez farei melhor.“

„Para onde vais, João?“

„Para a casa de Maria, mamãe.“

„Comporte-se bem, João.“

„Eu me comportarei bem. Adeus, mamãe.“

„Adeus, João.“

João chega à casa de Maria.

„Bom dia, Maria.“

„Bom dia, João.“

„O que de bom trouxeste para mim?“

„Não trouxe nada, mas gostaria de receber algo.“

Maria presenteia João com um bezerro.

„Adeus, Maria.“

„Adeus, João.“

João pega o bezerro, coloca-o na cabeça, e o bezerro lhe aplica um coice na cara.

„Boa noite, mamãe.“

„Boa noite, João. Onde estiveste?“

„Com Maria.“

„O que levaste para ela?“

„Não levei nada, mas ela me deu algo.“

„O que Maria deu para você?“

„Um bezerro.“

„Onde está o bezerro, João?“

„Eu o coloquei na minha cabeça e ele me deu um coice na cara.“

„Fizeste mal, João, deverias ter levado o bezerro, e o colocado no estábulo.“

„Tudo bem, da próxima vez farei melhor.“

„Para onde vais, João?“

„Para a casa de Maria, mamãe.“

„Comporte-se bem, João.“

„Eu me comportarei bem. Adeus, mamãe.“

„Adeus, João.“

João chega à casa de Maria.

„Bom dia, Maria.“

„Bom dia, João. O que de bom trouxeste para mim?“

„Não trouxe nada, mas gostaria de receber algo.“

Maria diz a João, „Irei com você.“

João pega Maria, amarra ela com uma corda, levou-a até o cavalete, e a amarrou bem forte.

Então, João vai até a sua mamãe,

„Boa noite, mamãe.“

„Boa noite, João. Onde estiveste?“

„Com Maria.“

„O que levaste para ela?“

„Não levei nada.“

„O que Maria deu para você?“

„Ela não me deu nada, ela veio comigo.“

„Onde deixaste Maria?“

„Eu a levei com uma corda, e a amarrei no cavalete, e espalhei um pouco de grama para ela.“

„Fizeste mal, João, deverias ter lançado olhos gentis sobre ela.“

„Não se preocupe, da próxima vez farei melhor.“

João entrou no estábulo, arrancou todos os olhos dos bezerros e das ovelhas, e os lançou no rosto de Maria.

Então, Maria ficou brava, soltou as amarras e fugiu desanimada, tornando-se assim a noiva de João.

Leia outro conto de fadas curto (5 min)

LanguagesLearn languages. Double-tap on a word.Learn languages in context with Childstories.org and Deepl.com.

Antecedentes

Interpretações

Língua

„João, o sensato“ é uma história típica dos Irmãos Grimm, que utiliza o humor e a repetição para ensinar lições importantes sobre bom senso, compreensão e comunicação. Nesta narrativa, João é um personagem que segue instruções de forma literal, sem entender o contexto ou o significado subjacente.

A cada interação com Maria, João recebe um presente que é mal utilizado devido à sua compreensão equivocada das instruções. A mãe de João tenta guiá-lo, mas suas correções são aplicadas de maneira imprópria pelo filho, levando a situações cômicas e, às vezes, desastrosas. A narrativa segue um padrão repetitivo, onde, a cada vez, João promete melhorar na próxima oportunidade, mas acaba cometendo um novo erro.

No clímax da história, quando Maria decide ir com João, ele mais uma vez interpreta de forma errada as instruções de sua mãe, tratando-a como um dos presentes que recebe, o que culmina no momento mais inusitado e potencialmente problemático da narrativa. O desfecho surpreendente, em que Maria se torna a noiva de João após um incidente com „lançar olhos“, evidencia o caráter fantástico e muitas vezes ilógico dos contos de fadas, onde os finais nem sempre seguem a lógica esperada.

Essa história pode ser vista como uma crítica ao pensamento literal e a falta de flexibilidade e compreensão mais profunda nas interações humanas. Ela destaca a importância do discernimento e da capacidade de adaptar conselhos e regras ao contexto específico de cada situação.

Esse texto é uma variação humorística e absurda do conto de fadas tradicional dos Irmãos Grimm. Ele mantém elementos típicos dos contos de fadas, como a estrutura repetitiva e o diálogo entre mãe e filho, mas subverte as expectativas ao apresentar comportamentos ilógicos e consequências inesperadas.

A narrativa explora a literalidade e a incapacidade de João de interpretar conselhos de maneira apropriada, resultando em situações cômicas e absurdas. Cada encontro com Maria culmina em uma tentativa fracassada de seguir os conselhos da mãe, mostrando como João aprende da maneira mais difícil que nem todas as instruções devem ser seguidas ao pé da letra.

O final do conto gira em torno de um humor sombrio e bizarro, típico das variações menos conhecidas dos contos dos Irmãos Grimm, refletindo uma visão satírica e crítica das estruturas narrativas e dos papéis tradicionais em contos de fadas.

O conto é uma provocação à ideia de que seguir regras cegamente leva a resultados positivos, expondo como a falta de adaptabilidade e julgamento pode levar a situações paradoxais e humorísticas.

O conto „João, o sensato“ dos Irmãos Grimm traz uma narrativa que utiliza a repetição cômica de erros para ilustrar as experiências de aprendizado de João. Através da jornada de João, vemos uma crítica bem-humorada à interpretação literal das orientações que ele recebe. Cada interação com sua mãe e Maria gera uma série de situações absurdas que levam João a cometer equívocos óbvios ao tentar seguir os conselhos recebidos.

Repetição e Humor:
A repetição é um recurso estilístico central no conto, com a estrutura cíclica das visitas de João à casa de Maria e os repetidos mal-entendidos e pequenos desastres resultantes. Este padrão cria uma expectativa humorística, com a audiência antecipando o próximo erro de João.

Interpretação Literal:
João é caracteristicamente literal na interpretação dos conselhos. Seu comportamento sensato apenas no nome destaca a falta de julgamento crítico nas situações cotidianas, levando a eventos cada vez mais absurdos. Isso pode ser uma crítica velada à obediência cega sem compreensão ou adaptação ao contexto.

Didática e Moral:
Como muitos contos de fadas dos Irmãos Grimm, há uma lição subjacente, que neste caso pode ser interpretada como a importância da adaptação do conselho à situação e o uso do senso comum. A estrutura revela a ineficácia de seguir instruções sem reflexão pessoal.

Personagens e Dinâmica:
A relação entre João e sua mãe é central para o desenvolvimento da narrativa, com cada episódio começando e terminando com um diálogo repetitivo que estrutura a história. Maria, como fornecedora dos presentes e vítima final do comportamento literal de João, parece um catalisador para as ações de João.

Final Surreal:
O encerramento do conto com a „solução“ bizarra de João para lançar „olhos gentis“ sobre Maria subverte as expectativas tradicionais de resolução. Ao invés de aprender de verdade com seus erros, João persiste em sua interpretação literal até o ponto de absurdo, satirizando a moralidade clara muitas vezes esperada em contos de fadas.

Esse conto reforça características típicas das histórias dos Irmãos Grimm, que frequentemente combinam lições morais com humor negro e elementos fantásticos, proporcionando tanto entretenimento quanto reflexão.


Informação para análise científica

Indicador
Valor
NúmeroKHM 32
Aarne-Thompson-Uther ÍndiceATU Typ 1696
TraduçõesDE, EN, DA, ES, PT, IT, JA, NL, PL, RU, TR, VI, ZH
Índice de legibilidade de acordo com Björnsson18.3
Flesch-Reading-Ease Índice46.7
Flesch–Kincaid Grade-Level8.1
Gunning Fog Índice8
Coleman–Liau Índice8
SMOG Índice9.1
Índice de legibilidade automatizado0.5
Número de Caracteres5.489
Número de Letras3.843
Número de Sentenças168
Número de Palavras949
Média de Palavras por frase5,65
Palavras com mais de 6 letras120
percentagem de palavras longas12.6%
Número de Sílabas1.732
Média de Sílabas por palavra1,83
Palavras com três sílabas175
Percentagem de palavras com três sílabas18.4%
Perguntas, comentários ou relatórios de experiência?

Os melhores contos de fadas

Direito autoral © 2025 -   Sobre nós | Proteção de dados |Todos os direitos reservados Apoiado por childstories.org

Keine Internetverbindung


Sie sind nicht mit dem Internet verbunden. Bitte überprüfen Sie Ihre Netzwerkverbindung.


Versuchen Sie Folgendes:


  • 1. Prüfen Sie Ihr Netzwerkkabel, ihren Router oder Ihr Smartphone

  • 2. Aktivieren Sie ihre Mobile Daten -oder WLAN-Verbindung erneut

  • 3. Prüfen Sie das Signal an Ihrem Standort

  • 4. Führen Sie eine Netzwerkdiagnose durch