Childstories.org
  • 1
  • Contos bonitas
    para crianças
  • 2
  • Ordenado por
    tempo de leitura
  • 3
  • Perfeito para
    ler em voz alta
O Lobo e os Sete Cabritinhos
O Lobo e os Sete Cabritinhos Märchen

O Lobo e os Sete Cabritinhos - Contos de fadas dos Irmãos Grimm

Tempo de leitura para crianças: 8 min

Era uma vez uma velha cabra que tinha sete cabritinhos e os amava, como uma boa mãe pode amar os filhos. Um dia, querendo ir ao bosque para as provisões do jantar, chamou os sete filhinhos e lhes disse:

– Queridos pequenos, preciso ir ao bosque; cuidado com o lobo; se ele entrar aqui, come-vos todos com uma única abocanhada. Aquele patife costuma disfarçar-se, logo o reconhecereis, porém, pela voz rouca e pelas patas negras. Os cabritinhos responderam:

– Podeis ir sossegada, querida mamãe, ficaremos bem atentos.

O lobo e as sete crianças Contos de fadasImagem: Oskar Herrfurth (1862-1934)

Com um balido, a velha cabra afastou-se confiante. Pouco depois, alguém bateu à porta, gritando:

– Abri, queridos pequenos; está aqui vossa mãezinha que trouxe um presente para cada um! Mas os cabritinhos perceberam, pela voz rouca, que era o lobo.

– Não abrimos nada, – disseram – não é a nossa mamãe; a mamãe tem uma vozinha suave; a tua é rouca; tu és o lobo! Então o lobo foi a um negócio, comprou um grande pedaço de argila, comeu-o e assim a voz dele tornou-se mais suave. Em seguida, voltou a bater à porta, dizendo:

– Abri, queridos pequenos; está aqui a vossa mãezinha que trouxe um presente para cada um! Mas havia apoiado a pata negra na janela; os pequenos viram-na e gritaram:

– Não abrimos, nossa mamãe não tem as patas negras como tu; tu és o lobo.

O lobo e as sete crianças Contos de fadasImagem: Oskar Herrfurth (1862-1934)

O lobo correu, então, até o padeiro e lhe disse:

– Machuquei o pé, queres esparramar-lhe em cima um pouco de massa? Quando o padeiro lhe espargiu a massa na pata, correu até o moleiro e disse:

– Espalha um pouco de farinha de trigo na minha pata. O moleiro pensou: „Este lobo está tentando enganar alguém“ e recusou-se a atende-lo. O lobo, porém, ameaçou-o:

– Se não o fizeres, devoro-te! O moleiro, então, se assustou e polvilhou-lhe a pata. Aliás, isso é comum entre os homens. O malandro foi, pela terceira vez, bater à porta dos cabritinhos, dizendo:

– Abri, pequenos, vossa querida mãezinha voltou do bosque e trouxe um presente para cada um de vós! Os cabritinhos gritaram:

– Mostra-nos primeiro a tua pata para que saibamos se és realmente nossa mamãezinha. O lobo não hesitou, colocou a pata sobre a janela e, quando viram que era branca, acreditaram no que dizia e abriram-lhe a porta. Mas foi o lobo que entrou. Os cabritinhos, amedrontados, trataram de se esconder.

O lobo e as sete crianças Contos de fadasImagem: Oskar Herrfurth (1862-1934)

O primeiro escondeu-se debaixo da mesa, o segundo meteu-se embaixo da cama, o terceiro correu para dentro do forno, o quarto foi para a cozinha, o quinto fechou-se no armário, o sexto dentro da pia e o sétimo na caixa do relógio de parede. Mas o lobo encontrou-os todos e não fez cerimônias; engoliu-os um após o outro. O último, porém, que estava dentro da caixa do relógio, não foi descoberto. Uma vez satisfeito, o lobo saiu e foi deitar-se sob uma árvore, no gramado fresco do prado e não tardou a ferrar no sono. Não tardou muito e a velha cabra regressou do bosque. Ah, o que se lhe deparou! A porta da casa escancarada; mesa, cadeiras, bancos, tudo de pernas para o ar. A pia em pedaços, as cobertas, os travesseiros arrancados da cama. Procurou logo os filhinhos, não conseguindo encontrá-los em parte alguma. Chamou-os pelo nome, um após o outro, mas ninguém respondeu. Ao chamar, por fim, o menor de todos, uma vozinha sumida gritou:

– Querida mamãezinha, estou aqui, dentro da caixa do relógio. Ela tirou-o de lá e o pequeno contou-lhe que viera o lobo e devorara todos os outros. Imaginem o quanto a cabra chorou pelos seus pequeninos! Saiu de casa desesperada, sem saber o que fazer; o cabritinho menor saiu-lhe atrás. Chegando ao prado, viram o lobo espichado debaixo da árvore, roncando de tal maneira que fazia estremecer os galhos.

O lobo e as sete crianças Contos de fadasImagem: Oskar Herrfurth (1862-1934)

Observou-o atentamente, de um e de outro lado e notou que algo se mexia dentro de seu ventre enorme.

– Ah! Deus meu, – suspirou ela – estarão ainda vivos os meus pobres pequenos que o lobo devorou? Mandou o cabritinho menor que fosse correndo em casa apanhar a tesoura, linha e agulha também. De posse delas, abriu a barriga do monstro; ao primeiro corte, um cabritinho pôs a cabeça de fora e, conforme ia cortando mais, um por um foram saltando para fora; todos os seis, vivos e perfeitamente sãos, pois o monstro, na sanha devoradora, os engolira inteiros, sem mastigar.

O lobo e as sete crianças Contos de fadasImagem: Oskar Herrfurth (1862-1934)

Que alegria sentiram ao ver a mãezinha! Abraçaram-na, pinoteando felizes como nunca. Mas a velha cabra lhes disse:

– Ide depressa procurar algumas pedras para encher a barriga deste danado antes que ele desperte. Os cabritinhos, então, saíram correndo e daí a pouco voltaram com as pedras, que meteram, tantas quantas couberam, na barriga ainda quente do lobo. A velha cabra, muito rapidamente, coseu-lhe a pele de modo que ele nem chegou a perceber. Finalmente, tendo dormido bastante, o lobo levantou-se e, como as pedras que tinha no estômago lhe provocassem uma grande sede, foi à fonte para beber; mas, ao andar e mexer-se, as pedras chocavam-se na barriga, fazendo um certo ruído. Ele então pôs-se a gritar:

Dentro da pança,
que é que salta e pula? Cabritos não são;
parece pedra miúda!

Chegando à fonte, debruçou-se para beber; entretanto, o peso das pedras arrastou-o para dentro da água, onde se acabou afogando miseravelmente.

O lobo e as sete crianças Contos de fadas

Vendo isso, os sete cabritinhos saíram correndo e gritando:

– O lobo morreu! O lobo morreu! Então, juntamente com a mãezinha, dançaram alegremente em volta da fonte.

LanguagesLearn languages. Double-Tap on one word.Learn languages in context with Childstories.org and Deepl.com.

Informação para análise científica

Indicador
Valor
NúmeroKHM 5
Aarne-Thompson-Uther ÍndiceATU Typ 123
TraduçõesDE, EN, EL, EL, DA, ES, FR, PT, FI, HU, IT, JA, NL, KO, PL, RO, RU, TR, VI, ZH
Índice de legibilidade de acordo com Björnsson34.6
Flesch-Reading-Ease Índice32.6
Flesch–Kincaid Grade-Level12
Gunning Fog Índice14.9
Coleman–Liau Índice10.1
SMOG Índice12
Índice de legibilidade automatizado6.3
Número de Caracteres5.328
Número de Letras4.119
Número de Sentenças67
Número de Palavras935
Média de Palavras por frase13,96
Palavras com mais de 6 letras193
percentagem de palavras longas20.6%
Número de Sílabas1.769
Média de Sílabas por palavra1,89
Palavras com três sílabas218
Percentagem de palavras com três sílabas23.3%
Perguntas, comentários ou relatórios de experiência?

Os melhores contos de fadas

Direito autoral © 2024 -   Sobre nós | Proteção de dados |Todos os direitos reservados Apoiado por childstories.org

Keine Internetverbindung


Sie sind nicht mit dem Internet verbunden. Bitte überprüfen Sie Ihre Netzwerkverbindung.


Versuchen Sie Folgendes:


  • 1. Prüfen Sie Ihr Netzwerkkabel, ihren Router oder Ihr Smartphone

  • 2. Aktivieren Sie ihre Mobile Daten -oder WLAN-Verbindung erneut

  • 3. Prüfen Sie das Signal an Ihrem Standort

  • 4. Führen Sie eine Netzwerkdiagnose durch